Ăn chưa no, lo chưa tới
Direct English translation
Not yet full from eating, not yet far-reaching in worry.
Equivalent English version
Wet behind the ears
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người còn non nớt, thiếu từng trải nên suy nghĩ và liệu tính chưa chín chắn, lời nói cũng chưa thật rành mạch. Thường dùng để nhận xét hoặc phê nhẹ người trẻ, người chưa đủ kinh nghiệm.
English explanation
Refers to someone who is still immature and inexperienced, not yet able to think things through carefully or speak with full clarity. It is commonly used as a mild criticism of the young or those who lack maturity.